Very true. But unless you can read Hebrew, Aramaic, and Greek, how do you know what the salvation message is? God’s redemptive plan is revealed in His word. If we can’t read His word for ourselves, then we can’t know for sure how to get saved. We can’t understand theology. We can’t even know the God who wants to bring us to Him. I’d say translation is crucial for the modern English speaker. The book itself is just a book, but the words within are the very revelation of God to us. That’s why it’s so important to remain vigilant when it comes to translation and why I say it’s a mistake to rely on only one translation.
Very true. But unless you can read Hebrew, Aramaic, and Greek, how do you know what the salvation message is? God’s redemptive plan is revealed in His word. If we can’t read His word for ourselves, then we can’t know for sure how to get saved. We can’t understand theology. We can’t even know the God who wants to bring us to Him. I’d say translation is crucial for the modern English speaker. The book itself is just a book, but the words within are the very revelation of God to us. That’s why it’s so important to remain vigilant when it comes to translation and why I say it’s a mistake to rely on only one translation.
Very true. And funny you should bring that up. I’m currently writing a book and Bible study on evangelism with that very thing in mind.